Quattro canti natalizi dalle tradizioni ortodosse tradotti in Italiano

 Si avvicina il Natale: è tempo di cantare o, come dicono gli ortodossi, di "andare a colinde". Ragazzi, bambini e adulti, in ataviche processioni, si recano di casa in casa a gruppi per portare la gioia del Cristo Bambino che nasce nelle case dei loro vicini. Ogni popolo ortodosso ha ovviamente le sue colinde, e noi ne abbiamo selezionate una per ogni grande gruppo etnico e le abbiamo tradotte. Troverete di ognuna anche la melodia nella lingua originale, se volete provare a cantarle voi o ad... adattarla all'italiano. C'è da divertirsi e gioire in Cristo!


Dalla Grecia: Canto di Natale (originale: Kalanta Xristougenon / Κάλαντα Χριστουγέννων)


Olà lor Signori, (lett. buonasera nobiluomini)
se me lo permettete vi canterò della nascita di Cristo nella vostra dimora,
Oggi nasce il Messia nella città di Betlemme,
I Cieli si rallegrano e gioisce la Natura, perché nella Grotta il Signore viene alla luce:
In una mangiatoia il Re dei Cieli e il Signore di tutto.
Gli Angeli assieme negli Eccelsi cantan la sua Gloria, ed ecco presto la santa fede dei pastori.
Dalla Persia ecco i magi coi loro doni, lesta una stella indica loro il cammino.
In questa casa siam venuti a cantar, che essa non cada mai e il padrone di casa viva per molti anni!

Testo originale in greco (alfabeto latino)

Kalin esperan arhontes an ine orismos sas Hristu ti thia genissi na po st' arhontiko sas

Hristos gennate simeron en Vithleem ti poli i ourani agalonte herete I fissis oli

En to spileo tiktete en fatni ton alogon o vassilefs ton ouranon ke piitis ton olon

Plithos agelon psalousi to Doxa en ipsistis  ke touton aksion esti I ton pimenon pistis

Ek tis Persias erhonte tris magi me ta dora astro lambro tous odigi

horis na lipsi I ora S'afto to spiti pou'rthame petra na mi ragisi

ki o nikokiris tou spitiou hronia polla na zisi

Dalla Russia: Cristo è nato a Betlemme  ( Dnes Hristos v Vifleeme / Днесь Христос в Вифлееме ) 

Composizione in russo, si tratta della stichira dal Mattutino di Natale, cantata anche fuori dall'atto liturgico.

Oggi nasce Cristo a Betlemme dalla Vergine: oggi principia la Novella e si incarna il Verbo: esultano le potenze del cielo, esultano la terra e gli uomini: i Magi portano doni al Signore; il pastore si meraviglia del Neonato. Ma noi continuamente gridiamo: gloria a Dio nell'alto dei cieli, e in terra pace, agli uomini benevolenza.

In russo:

Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Dalla Serbia: Cantano gli Angeli (originale: Anđeli pevaju / Анђели певају


Qualunque cosa tu stia filando, legaci adesso al Cielo...

La notte è bella e la notte è tranquilla, sopra la grotta brilla la stella, nella caverna dorme la Madre, un angelo veglia su Gesù... (x2)

Gli angeli cantano, i pastori giocano,  gli angeli cantano e  i saggi dibattono: Chi aspettano tutti?  quello che hanno detto i profeti, e ora il mondo lo sa;  Annunciamo, annunciamo al mondo intero:  Cristo il Salvatore è venuto da noi per la salvezza di tutti noi..

Alleluia, Alleluia, Signore, abbi pietà..!

Si ripete quanto sopra.

Alleluia, Alleluia, Signore, abbi pietà..!

Signore, abbi pietà..!

Gioia, Anima, Amore, Onestà, Gesù, Fede, Speranza, Salvezza, Pace, Pentimento, Signore, Tranquillità, Amore, Benedizioni, Pace...

Alleluia, Alleluia, Alleluia, alleluia...

Cristo il Salvatore è venuto da noi per la salvezza di tutti noi..

Alleluia, Alleluia, Signore, abbi pietà..!
Alleluia, Alleluia, Signore, abbi pietà..!

La Pace di Dio: è nato il Cristo!

Testo originale serbo (alfabeto latinizzato) 

Što god da tkaš vezuj konce za nebo ..

Noć prekrasna i noć tija, nad pećinom zvezda sija, u pećini mati spi, nad Isusom anđel bdi .. Noć prekrasna i noć tija, nad pećinom zvezda sija, u pećini mati spi, nad Isusom anđel bdi ..

Anđeli pevaju, pastiri sviraju, anđeli pevaju mudraci javljaju: Što narodi čekaše, što proroci rekoše, evo sad se u svet javi, u svet javi i objavi – Rodi nam se Hristos Spas za spasenje sviju nas ..

Aliluja, aliluja, Gospodi pomiluj ..! (x2)

Radost, Duša, Ljubav, Poštenje, Isus, Vera, Nada, Spasenje, Mir, Pokajanje, Gospod, Smirenje, Ljubav, Blagoslov, Spokoj …

Aliluja, aliluja, aliluja, aliluja …

Rodi nam se Hristos Spas za spasenje sviju nas ..

Aliluja, aliluja, Gospodi pomiluj ..!

Aliluja, aliluja, Gospodi pomiluj ..!

Mir Božji – Hristos se rodi ..!

Dalla Romania: Ieri sera (originale: aseara pe-nserate) 

Melodia originale cantata da Larisa Stefania

Ieri sera la Vergine Maria nella cittadella di Betlemme percorre la strada.

Ed essendo stanco cercava un tetto ma nella gran Betlemme posto non ne era.

Allora la Santa Vergine uscì da Betlemme e su un bel prato si accampò 

. E tra gli animali, Sul fieno secco, la Purissima un gran Re diede alla luce. 

Il figlio piange, e Maria lo conforta: Oh, non piangere Gesù, tu già sai il mondo com'è. 

Questo grande mondo è stato creato da te e dal Padre e dal Santo Spirito.

Si sente una voce la sera, delle campane che cantano, che Gesù viene, viene di nuovo su questa terra.

Viene in una veste bianca, con gli Angeli qual compagni, per lavare il mondo intero dal male e dal peccato.

Da allora , in ogni casa si sentono canti natalizi ,

il loro tenero canto }

Suona fino all'alba } bis

Testo Originale in romeno:

Aseara pe-nserate Fecioara Maria In Viflaim cetate Calatorind sosea.

Si fiind obosita Salas isi cauta, Si-n Viflaimul mare Nimenea n-o primea.

Atunci Sfanta Fecioara Din Viflaim iesea,Si-n camp intr-o poiata, Acolo s-aseza.

Si intre dobitoace Pe fanul cel uscat Nascut-a Preacurata Un mare Imparat.

Fiul incepe-a plange Maria-l mangaia O, nu plage Iisuse Ca tu cunosti lumea

Ca lumea asta mare Prin tine s-a zidit Prin tine si prin Tatal Si Dumnezeu cel Sfant.

S-aude glas spre seara, Al clopotelor cant, Ca vine, vine iara Iisus pe-acest pamant.

El vine-n haina alba De ingerasi purtat Sa spele lumea-ntreaga De rau si de pacat.

De-atunci in orice casa S-aud colindatori, 

Colinda lor duioasa }

Rasuna pana-n zori }bis

Commenti